Мишна
Мишна

Справочник к Бава Батра 2:12

לֹא יִטַּע אָדָם אִילָן סָמוּךְ לִשְׂדֵה חֲבֵרוֹ, אֶלָּא אִם כֵּן הִרְחִיק מִמֶּנּוּ אַרְבַּע אַמּוֹת, אֶחָד גְּפָנִים וְאֶחָד כָּל אִילָן. הָיָה גָדֵר בֵּינְתַיִם, זֶה סוֹמֵךְ לַגָּדֵר מִכָּאן, וְזֶה סוֹמֵךְ לַגָּדֵר מִכָּאן. הָיוּ שָׁרָשִׁים יוֹצְאִין לְתוֹךְ שֶׁל חֲבֵרוֹ, מַעֲמִיק שְׁלֹשָׁה טְפָחִים, כְּדֵי שֶׁלֹּא יְעַכֵּב אֶת הַמַּחֲרֵשָׁה. הָיָה חוֹפֵר בּוֹר, שִׁיחַ וּמְעָרָה, קוֹצֵץ וְיוֹרֵד, וְהָעֵצִים שֶׁלּוֹ:

Нельзя сажать дерево рядом с полем своего соседа (будь то поле зерна или поле дерева), если он не удалится от него на четыре локтя, как для лозы, так и для всех деревьев. [(Он должен дистанцироваться) достаточно, чтобы работать в саду, чтобы, когда он пашет свои деревья, он не был вынужден брать свой плуг в поле своего соседа. Это в Эрец-Исраэль и других странах, где плуг длинный. Но в Бавеле и других странах, где плуг короткий, достаточно двух локтей. И только между лозами и лозами, и деревьями и деревьями достаточно двух локтей. Но если кто-то хочет посадить дерево рядом с виноградными лозами, даже в Бавеле и т. П., Он должен отдалиться на четыре локтя.] Если между ними был забор, каждый может сажать до забора с обеих сторон. Если корни ушли в поле его соседа, он может спуститься на три ширины, чтобы они не остановили плуг. [Владелец поля, в которое вторглись корни деревьев его соседа, может резать их на глубину до трех ручей без каких-либо оговорок.] Если бы он копал бор, шиах или маара (см. 2: 1) он срубает (навязчивые корни), когда идет (т. Е. Копает) вниз, и лес принадлежит ему [владельцу поля. Это, если место, где он копал, было шестнадцать локтей или больше от дерева его соседа. Но если бы это было меньше, дерево принадлежит владельцу дерева. До шестнадцати локтей они (корни) питаются (деревом), но не более того.]

Изучите справочник к Бава Батра 2:12. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих